首 页|环球资讯|军事天地|战略观察|群英论见|历史长河|社会民生|博览|图 库|博 客|社 区|论 坛|读书

当前位置:首页 >> 军事天地 >> 军事评论 >> 正文

美国批准向加拿大出售18架超级大黄蜂

2017-09-15 11:15  来源:五毛网 人参与 条评论  字号:T | T

  为维护魁北克庞巴迪公司的利益,渥太华把波音超级大黄蜂的合同作为主要谈判筹码。加拿大网友:特鲁多想做的是购买超级大黄蜂,然后给我们现有的大黄蜂战机来个替换大赛。特鲁多应该忘掉那些临时战机,现在就购买F-35战斗机。我们的盟友都有F-35了,加拿大也应该配备了。

  为维护魁北克庞巴迪公司的利益,渥太华把波音超级大黄蜂的合同作为主要谈判筹码。

  The American government has put a price tag of $6.4-billion on the sale of 18 Super Hornet jets to the Canadian military, even though Ottawa has vowed not to strike a deal with the aircraft's manufacturer, Boeing Co., over an unrelated trade dispute.

  尽管渥太华已经发誓不会与飞机制造商波音公司进行无关的贸易争端,但美国政府已将价值64亿美元的18架“超级大黄蜂”战斗机出售给加拿大军方。

  In a letter of notification to Congress on Tuesday, the U.S. Department of Defence said it supported the potential military sale to Canada of 18 fighter jets, eight spare engines and other military hardware and equipment.

  美国国防部星期二在给国会的一则通知中表示,它支持向加拿大出售18架战斗机、8台备用发动机和其他军备武器。

  "This proposed sale will contribute to the foreign policy and national security objectives of the United States by helping to improve the security of a NATO ally which has been, and continues to be, a key democratic partner of the United States in ensuring peace and stability," the American agency said.

  该机构表示,“加拿大是并且将继续是美国确保和平与稳定的重要民主伙伴,这项拟议的交易有助于提高我们这位北约盟友安全性,从而对美国的外交政策和国家安全目标有所帮助。”’

  However, the U.S. Department of Defence pointed out that the notice to Congress "does not mean the sale has been concluded."

  不过,美国国防部指出,向国会发出的通知“并不意味着交易已经结束”。

  Ottawa has been engaged in an increasingly bitter dispute with Boeing, which filed a complaint last April against Canadian-based Bombardier Inc. with the U.S. Department of Commerce.

  渥太华与波音公司之间的争议日益激烈,波音公司去年四月向美国商务部对加拿大庞巴迪公司提起诉讼。

  The federal government has used the Super Hornet acquisition as its main bargaining chip in its efforts to get Boeing to drop its case against Bombardier over allegations of illegal subsidies and dumping.

  联邦政府已经利用超级大黄蜂交易作为主要谈判筹码,旨在让波音公司撤回它对庞巴迪进行的非法补贴和倾销的指控。

  Still, the acquisition of 18 Super Hornets, which Ottawa announced last year, is ongoing throughout the dispute.

  尽管如此,去年渥太华宣布的18架超级大黄蜂的交易仍在纠纷中继续进行。

  On March 13, the federal government sent a formal "letter of request" to the U.S. government in which it laid out the requirements for 18 Super Hornet aircraft, including precise questions on specs, delivery schedule and economic benefits.

  3月13日,联邦政府向美国政府发出了正式的“申请书”,里面定下了18架超级大黄蜂战斗机的相关要求,包括有关规格,运送时间表和经济效益等确切问题。

  "As early as fall 2017, Canada expects to receive a response from the U.S. government. The proposal will be reviewed to determine if the U.S. government can provide the interim solution at a cost, schedule, level of capability and economic value acceptable to Canada. If this process is successful, Canada could enter into a formal agreement with the U.S. government for the interim aircraft and associated elements of in-service support as early as the end of 2017 or the beginning of 2018," the federal government said at the time.

  联邦政府当时表示,“早在2017年秋天,加拿大就希望收到美国政府的答复,该提议将进行审查以确定美国政府能否以加拿大可接受的成本、时间表、能力水平和经济价值提供临时解决方案。如果这个进程成功,加拿大可以在2017年底或2018年初之前与美国政府就过渡飞机和相关服役要素达成正式协议。”

  The federal government has stopped talking directly to Boeing about the Super Hornet acquisition because of the Bombardier dispute. However, under the process known as a "foreign military sale," the Canadian government is officially a client of the American government in this ongoing acquisition.

  由于庞巴迪起诉案的争端,联邦政府已经停止与波音公司就超级大黄蜂收购案进行直接交涉。然而,在这个被称为“对外军事出售”的过程中,加拿大政府最终正式成为美国政府在这次持续收购中的客户。

  "We understand the formal Congressional notification process has started. At this time we must defer to the US government on any official details, but we are encouraged by the U.S. government's support for this important capability in the defense of North America," Boeing said in a statement on Tuesday.

  “我们了解到国会正式通知的进程已经开始,这时候我们必须遵循美国政府的任何官方细节,但我们对美国政府对扞卫北美这一重要能力方面的支持感到欣慰。”波音在周二的声明中如是说道。

  【以下是评论部份】

  Johnny Kobbassa

  1 day ago

  Super Hornets not needed buy the F-35. This is the same as the Chretien helicopter fiasco. That's US $6.4 billion gone because of ideology and attitude.

  不要购买超级大黄蜂,应该买F-35,超级大黄蜂就跟克雷蒂安直升机一样失败。因为某些意识形态和态度,64亿美元打水漂了。

  jangm

  1 day ago

  'ideology and attitude'

  Americans?

  “意识形态和态度”

  你是指美国人的?

  Jimbo5

  1 day ago

  In reply to:

  Super Hornets not needed buy the F-35. This is the same as the Chretien helicopter fiasco. That's US $6.4 billion gone because of ideology and attitude.

  — Johnny Kobbassa

  Are you agreeing to see your taxes go up? How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt. Why do we need new aircraft anyway?

  回复Johnny Kobbassa:

  你赞成提高你的纳税额吗? 如果一个政府已经陷入赤字,不能平衡预算并且正在积累债务,你要如何提议才能让它为F-35买单呢? 为什么我们一定要买新的飞机?

  Joe cool

  1 day ago

  Are you saying "Why do we need a military"? Costa Rica doesn't have one

  你是在说“为什么我们需要军队”?哦,哥斯达黎加这个国家倒是没有(军队)

  themars

  1 day ago

  In reply to:

  Are you agreeing to see your taxes go up? How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt. Why do we need new aircraft...

  — Jimbo5

  Jimbo5, "Why do we need new aircraft anyway?" Seriously? Do you live under a rock?

  回复Jimbo5:

  jimbo5,“为什么我们一定要买新的飞机?”你认真的?你住在原始社会与世隔绝吗?

  Johnny Kobbassa

  1 day ago

  In reply to:

  Are you agreeing to see your taxes go up? How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt. Why do we need new aircraft...

  — Jimbo5

  What Trudeau wants to do is buy Super Hornets then have a competition for replacements for the Hornets we have now. Trudeau should just buy the jets now and forget about interim jets. Our allies all have F-35s so should Canada.

  回复Jimbo5:

  特鲁多想做的是购买超级大黄蜂,然后给我们现有的大黄蜂战机来个替换大赛。特鲁多应该忘掉那些临时战机,现在就购买F-35战斗机。我们的盟友都有F-35了,加拿大也应该配备了。

  Johnny Kobbassa

  1 day ago

  In reply to:

  'ideology and attitude' Americans?

  — jangm

  We all know that it's Trudeau with Butts and Telford.

  回复jangm:

  我们都知道这个指的是特鲁多以及他的得力助手Butts (总理首席秘书)和 Telford(幕僚长)的态度。

  Dartguard

  1 day ago

  In reply to:

  Are you agreeing to see your taxes go up? How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt. Why do we need new aircraft...

  — Jimbo5

  It's funny how some people see Defence as an add on to tax policy as opposed to the first or second priority of government.

  回复Jimbo5:

  有趣的是,有些人认为国防只是税收政策的附加目的,而不是政府的第一或第二优先考量。

  DieterHH

  1 day ago

  In reply to:

  Are you agreeing to see your taxes go up? How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt. Why do we need new aircraft...

  — Jimbo5

  " ... How do you propose a government pay for F-35s when its already in deficit, can't balance a budget and is accumulating debt..."

  I thought that was normal government policy .-(

  回复Jimbo5:

  “……如果一个政府已经陷入赤字,不能平衡预算并且正在积累债务,你要如何提议才能让它为F-35买单呢?……”

  我认为这对于政府来说是正常的政策。

  jangm

  1 day ago

  In reply to:

  We all know that it's Trudeau with Butts and Telford.

  — Johnny Kobbassa

  "We all know"!

  回复Johnny Kobbassa:

  “我们都知道”!

  Stephen C.

  1 day ago

  In reply to:

  Super Hornets not needed buy the F-35. This is the same as the Chretien helicopter fiasco. That's US $6.4 billion gone because of ideology and attitude.

  — Johnny Kobbassa

  You mean those f35s that catch fire on the runway, have defective software and try to kill the pilots by cutting off their oxygen?

  I kid, but read the U.S. press-even their Pentagon is freaking out over the billions they have wasted so far on a bad aircraft-and those guys waste money for a living!

  回复Johnny Kobbassa:

  你是指那些在跑道上起火,满是缺陷的软件,还有试图通过切断氧气来杀死飞行员的F-35战斗机?

  我虽然年纪不大,但看过美国新闻- 甚至是他们的五角大楼也因为在这架糟糕的战机上浪费了数十亿美元而吓坏了,那些家伙为了谋生劳民伤财!

  HabFan410

  1 day ago

  In reply to:

  What Trudeau wants to do is buy Super Hornets then have a competition for replacements for the Hornets we have now. Trudeau should just buy the jets now and forget about interim jets. Our allies...

  — Johnny Kobbassa

  "Our allies all have F-35s so should Canada."

  This would imply Harper was right. Trudeau would rather chew off an arm than admit Harper was right. So would some on this comment board.

  回复Johnny Kobbassa:

  “我们的盟友都有F-35了,加拿大也应该配备了。”

  这意味着哈珀是对的。特鲁多宁愿自行断臂也不愿承认哈珀是正确的。评论区这里有些言论也是这样。

  (史蒂芬·哈珀,加拿大前总理,在上一次连任竞选中败给特鲁多)

  Stephen C.

  1 day ago

  In reply to:

  It's funny how some people see Defence as an add on to tax policy as opposed to the first or second priority of government.

  — Dartguard

  Good point! "Defence of the Realm." It's the first priority of any government. After all, if you don't have a country any longer, all other points are moot.

  回复Dartguard:

  好观点!“保卫国家”,这是所有政府的首要任务。毕竟,如果你失去了国家,所有其他的观点都是毫无意义的。

  Schmelter-

  1 day ago

  In reply to:

  Super Hornets not needed buy the F-35. This is the same as the Chretien helicopter fiasco. That's US $6.4 billion gone because of ideology and attitude.

  — Johnny Kobbassa

  Recall in 2015 the $2.65 billion wasted on "we're back" cargo cult science. In 2017, $6.4 billion for a few planes is chump change for our big spender - easy, we'll wring it out of all those small business tax cheats. And the racists too.

  回复Johnny Kobbassa:

  回想起2015年,26.5亿美元被浪费在“我们回来了”这样的巫术伪科学上。2017年,64亿美元换几架飞机,对我们的大富豪们来说也只是很少的钱而已啦 - 这很容易的,我们将把所有逃税的小型企业榨干就行。还有种族主义者也是。

  Stephen C.

  1 day ago

  In reply to:

  What Trudeau wants to do is buy Super Hornets then have a competition for replacements for the Hornets we have now. Trudeau should just buy the jets now and forget about interim jets. Our allies...

  — Johnny Kobbassa

  "Our allies all have F-35s" Wait, what? No they don't. F35s are still in the planning/test stage, have been for years-and there are major problems with them.

  Our "allies" (I hate that word because we are not at war with anybody) all have amazing, scary, death-dealing monsters of destruction that were not built by Lockheed.

  回复 Johnny Kobbassa:

  “我们的盟友都有F-35”,等等,你在说什么啊? 不是的,他们没有。F35还处于计划/试验阶段,而且多年来一直存在重大问题。

  我们的“盟友”(我讨厌这个词,因为我们不与任何国家进行战争)都有不是由洛克希德公司制造而惊人的,可怕的,致命的破坏性怪物。

  Heywood Chabuzof

  1 day ago

  In reply to:

  Good point! "Defence of the Realm." It's the first priority of any government. After all, if you don't have a country any longer, all other points are moot.

  — Stephen C.

  Apparently Defence of the Realm means nothing to Trudeau and the Liberals. The door to our realm is wide open to anyone who wants to walk across our border and declare themselves a refugee - completely contrary to the Third Safe Country Agreement that Canada signed.

  Not only is the door to our realm wide open, the RCMP have been reduced to doormen, carrying the suitcases of the illegal entries.

  Trudeau - his term ends 2019.

  回复Stephen C:

  显然,保卫国家对特鲁多和自由主义者来说毫无意义。对于任何想越过我们的边境,宣称自己是难民的人来说,我们国家的大门永远是敞开的-----完全违背了加拿大签署的第三安全国家协议。

  不仅仅是我们国家大门敞开,加拿大皇家骑警已经降低到门卫的水平,还帮助非法入境者提手提箱。

  特鲁多-他的任期到2019年结束。

发表评论人参与 条评论(点击查看)

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明战略网同意其观点或证实其描述。